Mới đây, trên một diễn đàn mạng xã hội đã lan truyền bài đăng cho rằng, những lời mà Sơn Tùng M-TP nhắn nhủ “thương em” trên sân khấu tối qua (23/1) đều được lấy từ đoạn văn của Trung Quốc.
Theo đó, người này đã đăng tải đoạn văn bằng tiếng Trung rồi sau đó dịch sang tiếng Việt. Điều khiến mọi người bất ngờ là những câu văn sau khi được dịch sang tiếng Việt khá giống với lời chia sẻ của Sơn Tùng M-TP trên sân khấu tối qua (23/1). Nhiều người đặt ra nghi vấn về nguồn gốc lời trích dẫn của Sơn Tùng M-TP.
Bài đăng trên mạng xã hội được cho là ám chỉ việc Sơn Tùng M-TP đạo văn.
Tuy nhiên, cũng có nhiều người khác cho rằng, thực tế họ không tìm thấy có bài văn nào hay lời bài hát nào giống như thế này tại nước bạn. Một số khác cũng suy luận rằng, có thể các anti-fan của Sơn Tùng M-TP đã cố tình dịch những lời mà nam ca sĩ chia sẻ tối qua sang tiếng Trung.
Sau đó người đăng tải bài viết cũng lên tiếng đính chính rằng, bản thân chỉ dịch lại lời của Sơn Tùng M-TP nói trong đêm diễn tối qua (23/1) sang tiếng Trung chứ không hề nói là nam ca sĩ đạo văn.
Người đăng tải bài viết đã lên tiếng đính chính Sơn Tùng M-TP không đạo văn.